Conlang Orthography
Nov. 19th, 2011 07:08 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I have begun referring to random meaningless apostrophes in fantasy and sci-fi stories as "prepostrophes."
On another note, maybe the more conscientious spec fic conlangers may want to start representing glottal stops with hyphens instead. I know I connect the sound to hyphens far more readily. Howbout you?
On another note, maybe the more conscientious spec fic conlangers may want to start representing glottal stops with hyphens instead. I know I connect the sound to hyphens far more readily. Howbout you?
no subject
Date: 2011-11-20 03:22 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-20 03:44 am (UTC)And for fantasy language, this had an unintended consequence in Mark Okrand's Atlantean language for the Atlantis: the Lost Empire movie: to make it easier for the English-speaking actors to read, Okrand wrote it out by the syllable ("NEE-puk! GWEE-sit TEE-rid MEH-gid-lih-men!"), and the actors pronounced it like that.
I'm thinking of this specifically for English monolingual audiences, though. The apostrophe has more past, but I realized that in my head, a hyphen makes more sense as a glottal stop.
no subject
Date: 2011-11-20 05:12 am (UTC)Take the Goa'uld language used in the Stargate series. Almost every word has at least one apostrophe in it, which accurately represents a glottal stop, but all these stops result in speech sounding stilted and unnatural. Whether using hyphens or apostrophes, the result will be the same. But the latter somehow looks more appropriately foreign, I suppose.