![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Bubble Gum Day
Freedom Day
Hula in the Coola Day
Robinson Crusoe Day
Women's Heart Health Day
Freedom Day
Hula in the Coola Day
Robinson Crusoe Day
Women's Heart Health Day
Post-It notes are an interesting phenomenon to me. Unlike a nice long journal entry, they provide a snapshot of the inside of my head the same way doodles do for Liz.
People who ask me what goes on in my mind, though, probably would not be able to tell from something like the latest one, scribbled over the last few days:
Remember the pharmacy Tunnel
17!
lat. fric?
thl (like Welsh twilight
or athlete) light =
only beween syll. ^ blue
→ ‘th’ initially (season)
“soak” = expletive. Go get wet
or get soaked = go fuck
yourself. (Not ‘go soak your
head’)
Apparently, that’s what the inside of my head looks like before I organize it.
Discussion Question: Why do we say ‘go soak your head’? I came up with the phrase for Rredrra independently of the English idiom, which I had forgotten about. “Get soaked” makes sense as a rude comment in a species which, broadly speaking, finds being wet extremely distasteful and feels bathing is as private and taboo a matter as using the toilet. But why in English? Is it a suggestion to go drown yourself? Or what?
no subject
Date: 2007-02-01 04:35 pm (UTC)My post-its tend to be even more ambigous (like the ones with phone numbers but no names, that I'm never brave enough to just call and end up throwing out).
I don't know why we say "Go soak your head", but in case an idiom expert responds to your question, could they also explain for me "Flying by the seat of your pants"?
no subject
Date: 2007-04-22 05:33 am (UTC)